Nijntje na Papiamentu
Den Haag – Bij uitgeverij Bornmeer verschijnt een nieuwe vertaling van nijntje: Nijntje na laman na Papiamentu. Het boekje is de Papiamentse vertaling van de klassieker nijntje aan zee in de wereldberoemde reeks van Dick Bruna.
2015 is het Dick Bruna-jaar, het is dit jaar namelijk 60 jaar geleden dat er voor het eerst een nijntje-boek verscheen. Dit jaar zullen er verschillende activiteiten worden georganiseerd rond dit jubileum.
In Nijntje na laman na Papiamentu gaat nijn met vader Pluis naar het strand: “Riba un dia tata pluis di, ken di boso ke ban, ban keiru den dùin i na playa, ban keiru na laman.”
De vertaling van Nijntje na laman na Papiamentu is gemaakt door Oetie Basilio. Basilio is op Curaçao geboren en is daar met een Curaçaose vader en een Nederlandse moeder tweetalig opgevoed. Inmiddels werkt Basilio op freelance basis aan onder andere schrijfopdrachten voor projecten en organisaties die werkzaam zijn op het gebied van de kinderopvang en jongerenontwikkeling.
Met het uitkomen van deze vertaling, kunnen ook Papiaments sprekende (groot-) ouders hun (klein-) kinderen voorlezen over nijntje in hun moedertaal. Deze vertaling hoopt een bijdrage te leveren aan de overdracht van de moedertaal van (groot-) ouders aan hun (klein-)kinderen. Inmiddels zijn al meer dan 100.000 exemplaren van nijntje in diverse streektalen verkocht. Het belang dat (groot-) ouders hechten aan het voorlezen in hun eigen streektaal, wordt hiermee onderstreept. Dit is een opsteker in tijden waarin streektalen onder druk staan.
De prentenboeken over nijntje gelden in Nederland als een van de populairste boekjes voor peuters. Uitgeverij Bornmeer verzorgde eerder al vertalingen van nijntje in onder andere het Fries, Zeeuws, Haags, Maastrichts, Twents, Brabants, Drents en in het Oudgrieks en het Latijn. Inmiddels zijn al meer dan 100.000 streektaal nijntjes verkocht. Deze winter komen naast de Papiamentse vertaling, ook nieuwe vertalingen uit in het Utrechts en in het Westfries; nijntje op de fiets in ut Utregs en opa en oma pluus in ’t Westfries. Ook verschijnt er een tweede Haagse vertaling, aupa en auma plùis, en een tweede Achterhoekse vertaling, nijntje in ‘n dierentuin.
Info / Contact
Kabinet van de Gevolmachtigde Minister van Aruba | Arubahuis
Scroll To Top
- February 2024
- October 2023
- May 2023
- February 2023
- January 2023
- March 2022
- February 2022
- February 2021
- October 2020
- December 2019
- September 2019
- August 2019
- May 2019
- December 2018
- November 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- January 2018
- September 2017
- April 2017
- March 2016
- February 2016
- May 2015
- February 2015
- June 2014
- May 2014
- February 2014
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- March 2012
- February 2012
- December 2011
- November 2011
- August 2011
- July 2011
- February 2011
- August 2010
- July 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- November 2009
- October 2009